Примечание:
символом * обозначены реконструированные слова.
В работах Толкина упоминаются несколько
человеческих языков, но, за исключением Адуунаика, наши знания о них
фрагментарны. Многие языки Людей испытали на себе влияние Эльфийского. Фелагунд столь быстро расшифровал язык Беора (Bëor) и его
людей отчасти потому, что "эти Люди долгое время общались с Темными
Эльфами на востоке от гор и переняли многое из их речи; и, поскольку все языки
Квенди имели общее происхождение, язык Беора и его народа походил на Эльфийский
во многих словах и конструкциях" (Silm.17).
В LotR2/III-6, когда
Арагорн и Леголас подходили к Эдорасу, столице Рохана, Арагорн прочел вслух
поэму на чужом языке. "Это, я полагаю, и есть язык Рохана," -
сказал Эльф/ "Он похож на саму эту землю; богатый и переливчатый, и в
то же время жесткий и суровый, как горы. Но я не понимаю значение слов, только
чувствую, что он обременен печалью Смертных Людей".
Мы мало знаем о Роханском, поскольку в
LotR Толкин передавал его древнеанглийским языком, стараясь воспроизвести для
английских читателей его архаический привкус по сравнению с Всеобщим языком,
который был представлен современным английским (не следует думать, что
Роханский был предком Вестрона, как древнеанглийский - предком современного
английского). Таким образом, такие имена, как Эомер (Éomer), и такие
фразы, как "ferthu Théoden hál", не являются
транскрипциями реальных слов, употреблявшихся в Третью эпоху. Однако, несколько
слов на Роханском были опубликованы. Из Приложения F мы узнаем, что trahan
означает "нора", что соответствует Хоббитскому trân -
"смиал, нора". Язык Хоббитов в какой-то момент в прошлом испытал
влияние Роханского или был близко связан с ним. Другой пример - Хоббитское kast
(мусом), соответствующее Роханскому kastu. Слово "хоббит" само по
себе представляет реальное слово Третьей эпохи kuduk, сокращенную Хоббитскую
форму от Роханского kûd-dûkan (обитатель нор), представленную в
LotR древнеанглийским словом holbytla.
После публикации "The Peoples of
Middle-earth" стали известны еще несколько слов. Согласно PM:53, часто
встречавшийся элемент éo- (конь - в Éowyn, Éomer и т.д.)
представляет Роханское loho-, lô-, очевидно, родственное Эльфийским
словам, обозначающим лошадь (ср. rocco в Квенья, roch в Синдарине), что
демонстрирует влияние Эльфийского на языки Людей. Éothéod
("Народ коней" или "Земля коней") - это перевод Роханского
Lohtûr. Синдаринское название Рохан соответствует самоназванию Lôgrad
(древнеанглийская версия Éo-marc, Конская марка). Théoden
представляет tûrac-, древне слово, означающее "король" (ср. с
Эльфийской основой TUR-, относящейся к силе и власти, LR:395).
Согласно UT:387, "дикий
человек" по-Рохански - róg, мн.ч. rógin. Окончание мн.ч. -in
также известно в Дориатрине, это может быть еще одним свидетельством
Эльфийского влияния на языки Людей. Ср. также Nóm, мн.ч. Nómin в языке
народа Беора (Silm.17).
В тексте LotR встречаются
прежнее имя Голлума - Sméagol - и имя его друга - Déagol.
Согласно примечанию к Приложению F, это "имена на человеческом языке
области рядом с Оболонью". Но далее в этом приложении объясняется, что
это были не их настоящие имена, "но эквиваленты, придуманные таким же
образом для имен Trahald - "роющий норы, живущий в норе" - и Nahald -
"секрет, тайна" на Северных языках". Выражение "таким
же образом" относится к замене Толкином реальных Роханских форм
древнеанглийскими словами. Имена Sméagol и Déagol точно так же
построены из древнеанглийских элементов, чтобы служить
"эквивалентами" реальных Средиземских имен Trahald и Nahald. В
черновике Приложения F (где "реальные" имена появляются в формах
Trahand и Nahand), они были переведены как "склонный ползать по
норам" и "склонный прятаться, скрытный" соответственно (PM:54).
В том же источнике Толкин упоминает, что "имя дракона Смог (Smaug) -
это представление подобным же способом, в данном случае словом более
скандинавского характера, Дэйльского имени Trâgu, которое, вероятно, было
связано с основой trah-, употреблявшейся в Марке и Шире".
Следовательно, выдуманные имена Sméagol (псевдо-древнеанглийское) и
Smaug (псевдо-скандинавское) включают общую основу, представляющую взаимосвязь
между реальными Средиземскими именами Trahald и Trâgu. Поскольку Trahald,
как говорилось, означает "роющий норы, живущий в норе" или "склонный
ползать по норам", интересно отметить, что Толкин говорил о том, что имя
Smaug (представляющее Trâgu) - это "прошедшее время устаревшего
немецкого глагола Smugan - протискиваться через дыру" (Letters:31).
Во время обороны
Хорнбурга Эомер не смог понять, что кричали нападавшие. Гамлинг объяснил, что "многие
кричат на языке Дунланда... Я знаю этот язык. Это древняя речь людей, когда-то
на ней говорили во многих западных долинах Марки... Они кричат[:] 'Смерть
Forgoil! Смерть Соломенным Головам!...' Так они называют нас"
(LotR2/III-7). В Приложении F упоминается слово forgoil ("Соломенные
Головы") как единственное Дунландское слово, встречающееся в LotR:
возможно, for-go-il = солома - голова - окончание мн.ч.? Окончание -il могло
быть заимствовано из Эльфийского, соответствующее Квенийское окончание
частичного мн.ч. - li (LR:399).
О языке жителей лежащего
далеко на юге Харада мы можем сказать немногое. Некий чародей однажды сказал: "У
меня много имен в разных странах. Среди Эльфов меня называют Митрандир, у
Гномов - Таркун (Tharkûn), в дни моей юности на забытом Западе меня звали
Олорин (Olórin). На юге я Инканус (Incánus), на севере -
Гэндальф, а на востоке я не был" (LotR2/IV-5). Согласно UT:399/402,
Incánus (или Inkâ-nus, Inkâ-nush) - это слово из языка
Харада, означающее "северный шпион". Но Толкин был не вполне уверен в
этом. Ему казалось, что Incánus могло означать "Властитель
умов" на Квенья.
Согласно PM:79, Толкин говорил, что
названия Кханд (страна к юго-востоку от Мордора) и Вариаг (Variag - житель
Кханда) - это примеры "языка Людей Востока и союзников Саурона".
Другое Кхандское слово - mûmak, мн.ч. mûmakil (слон). Связано ли
окончание мн.ч. -il с соответствующим элементом в Forgoil, или это независимое
заимствование из Эльфийского?
Дикие люди из леса
Друадан говорили на языке, абсолютно чуждом Всеобщему наречию. В древние
времена люди Халет называли их народ Drûg, "это было слово их
собственного языка" (UT:377). В UT:385 приводится его реальная форма в
языке Друаданов - Drughu ("gh представляет спирантный звук").
Голоса Друаданов были "низкими и гортанными" (UT:378), голос
Ган-бури-Гана (Ghân-buri-Ghân) звучал так, даже когда он говорил на
Вестроне (LotR3/V-5). Он часто произносил слово gorgûn, очевидно,
означавшее "Орки" (см. WJ:391).
В LR:179 упоминается
ранний человеческий язык, называемый Талиска (Taliska). Это был язык народа
Беора, предок Адуунаика. Он испытал на себе влияние Нандорина, языка Зеленых
Эльфов. "Историческая грамматика Талиска существует", - информирует
нас Кристофер Толкин (LR:192, примечание). Несколько лет назад в Vinyar Tengwar
писали, что один из Эльфконнеров (исследователей Эльфийского языка)
редактировал грамматику Талиска, и Карл Ф. Хостеттер подтверждает, что она
будет опубликована ... когда-нибудь. Тем временем, известно только несколько
слов из ранних человеческих языков Первой эпохи. В WJ:238, 270, 309 мы находим
hal - глава, вождь, правитель, halbar - атаман, вожак, hal(a) - страж, часовой,
halad - смотритель, хранитель, haldad - сторожевой пес, bor - камень. В Silm.17
говорится, что люди Беора называли Эльфийского короля Фелагунда Nóm
("Мудрость"), а его народ - Nómin ("Мудрые").
Похоже, что их язык имел окончание мн.ч. -in, также встречавшееся в языках
Рохана и Дориата.